Wednesday, January 9, 2013

expecting an interpretation

I post the following poem here and expect a professional translation and interpretation from perspective of comparative literature studies. :)

半百感怀 
早前与夫婿同游德北小岛黑尔戈兰岛,见红岩峭壁上银鸥漫集,或振翅游曳随心,或临崖风雨信步,非妙曼优雅言辞所能形容,心生羡慕之余,对世间万物性灵更多几分敬畏,无怪乎宝玉总以“俗物”、“蠢物”而自居。今生辰又至,难免回望往事短长。忆及当日岛上情形,再感此生愚顽卑微,造化无望,作下几句为记。
摆渡孤舟半世流,
缀蓬扑漏四十秋。
 笙歌隔岸销金月, 
橹语随波洗蜃楼。 

女子不才忧喜乐,
 泥胎异秉羡温柔。
 闲鸥似晓人间事,
 羽翼轻收导客游。

(Rowing the boat alone, towards the shore's opposite side.
With the flowing streams, half a century passed by.
My small boat is humble and wreck.
For mending the shed and fixing the leakage,
it took forty years of mine.
At the far end of my sense, the heartless festival joy is milting the golden moon,
while by my side, the murmuring scull and humming waves
are clearing up the mirage in the sight.

As a woman with least wise, human glories and vanities
are often flattering ones pride,
as folks who were born from the muddy mold,
our sensory pleasure is never tired,
while the idle birds are seemingly reckon the world better,
resting their wings on my boat-head elegantly and offering a guide.)



2 comments:

Kai Weber said...

Before going into further elaborate interpretation: forty years for fixing the leakage is a long time. And it raises the question why the boat was leaking in the first place, from such an early moment on. Normally we would feel hesitant to enter a broken boat. Yet we cannot help, if someone else pushes us into it, right?

ayu1234 said...

@Spring Day: I believe that most of us (human being) have to encounter helpless situations. But only very few people would enjoy exploring all kinds of reasons for all kinds of happenings. One of the benefits from habitual reasoning, is to prevent the possibility, that one might commit the same mistakes, which the others did in the past and caused series of miserable facts afterwards. It would not make any change to the things happened already, it would have least effect on people who made mistakes, and it would not make any difference to the current situation of oneself. Nevertheless, it can make difference on one's own behavior, which might influence ones own or somebody else's future, bring less suffering.
People who study I Ching, are usually familiar with the saying of “善易者不卜”. Which means, people who possess the brilliant skill on the art of foretelling, they do not foretell.
Actually, we do not need a foretell of our future. Things are happening following their inner logic. We only need to find their logic and put it into the right position. So, probably we could put 'fixing the leakage' under this context?